top of page

Tư duy một chiều trong học thuật ngữ Y khoa

  • nhatquang11111110
  • Aug 4, 2020
  • 1 min read

Bài viết mình viết cho Cocomed.


Những ngày đầu học tiếng Anh chuyên ngành, mình nuôi tham vọng là nhồi một bụng gốc từ để đến khi cần nói từ gì thì đem ra ghép lại là xong. Xui thay, những từ mình tập ghép toàn là từ đơn giản nên tra google đều ra, ví dụ gastr/o = dạ dày và -itis = viêm thì ta có gastritis = viêm dạ dày; và mình đã cho đó là chân lý một thời gian kha khá.


Dấu mốc để mình vượt qua giai đoạn "không biết những thứ mình không biết" là nhờ một câu nói của cô giảng viên, "Học gốc từ là để khi gặp từ chuyên ngành thì biết tách ra mà đọc hiểu. Còn chuyện xào nấu ghép các gốc từ thì để mấy ông bác học - khoa học - ngôn ngữ học ở trên trển làm"

ree

Như vậy, mối quan hệ giữa từ và gốc từ là quan hệ một chiều. Lấy ví dụ "chẻ đôi đốt sống", một dị tật bẩm sinh ở trẻ em. Giả sử bạn có một bụng gốc từ và moi là được spin/o = đốt sống, bi- = đôi/hai, và -fiba = nứt/tách ra. Rồi bạn ghép thành "bispinofiba" hay đại loại vậy, nhưng rồi tra nát google cũng không ra, vì từ tiếng anh chính xác là "spina bifida". Thấy mà tức cái lồng ngực á!



Mình cũng tranh thủ làm cái hình tóm gọn những gì vừa viết. Hi vọng bài viết mở ra một tư duy mới về tiếng Anh chuyên ngành cho những ai đang bơ vơ lạc chợ như mình lúc trước.

Comments


bottom of page